mce.jpg
M.C. Escher, 1938

cristalino

se funde o remo no rio
não há solução de continuidade
assim reza a frase conhecida
se afunda o remo e se desliza a barca
a corrente empurra em pequenos
redemoinhos.

cristalino

se hunde el remo en el río
no hay solución de continuidad
así reza la frase conocida
se hunde el remo y se desliza la barca
la corriente la empuja a pequeños
remolinos.

cristalino

o peixe salta sobre a água
a água se amontoa
o peixe salta e beija o ar
sues olhos como fendas
de onde se vê o mundo.

cristalino

el pez salta sobre el agua
el agua se arremolina
el pez salta y besa el aire
sus ojos como rendijas
desde donde se ve el mundo.

Efraín Rodríguez Santana

Tradução: Virna Teixeira

Em: Máquina Final. Antologia de poemas do cubano Efraín Rodriguez Santana, com traduções de Claudio Daniel, Horácio Costa, Luiz Roberto Guedes e Virna Teixeira. Lumme Editor, 2009.

No Comments »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment

Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>

(required)

(required)