29. 07. 2009
às 13:09horas.
Recuerdos
Fotolog do Simpoesia! (as fotos são do Marco Vasques)
"até segunda ordem não me risque nada."

Nicolas Cage em The weather man
Na mira
Novidades, plaquetes, pedidos agora disponíveis no blog da Arqueria.
Revolvendo
Se a felicidade se chama “meios de transporte”,
a mão cheirando a chocolate
entre espaços de embate,
então a mesinha ainda aberta
a lua ainda na janela
a descida em descoberto
luzes nas asas,
atravessando nuvens.
{pousa a mão na minha mão, pedindo}
***
Nenhum sinal de cura no álcool
Encontrará
reviravolta de estômagos
A hora do pôr do sol
A hora de parar
Daniela Ramos
Dois poemas da plaquete “Love is all”, de Daniela Ramos, publicada este ano pela Arqueria Editorial (arqueriaeditorial@yahoo.com.br).

Glid
I turn the camera on my dissolving self,
pale-tongued and rabbit-eyed -
I turn the camera on dazzled
Everything -
plain rain - the loch -
the incandescent horses
forged black against the broch -
me, my brimming head,
precarious as a dandelion clock -
and dimpling the loch,
black button on bright,
a dinghy row-rowed,
skewered with light
Resvalo
Aponto a câmera para meu ser dissolvente,
meia-chama e olho-de-lebre-
aponto a câmera ao deslumbrante
Tudo-
chuva plena - o lago -
os cavalos incandescentes
forjados em preto contra lápides-
eu, minha cabeça repleta,
precária como um relógio de estanho-
e encrespando o lago
botão breu na contra-luz
um barco de arrema-remos,
enviesado de luz
Jen Hadfield
Tradução: Ruy Vasconcelos
Jen Hadfield nasceu em Cheshire, Inglaterra, em 1978. Tem dois livros publicados pela editora Bloodaxe, Almanacs (2005) e Nigh-No-Place (2008), pelo qual recebeu o prêmio T.S. Eliot de poesia. Vive na Escócia, nas ilhas Shetland.
Agenda
Nesta sexta (17/7), às 21h: apresentação dos espetáculos originalmente criados pela cineasta, escritora e coreógrafa nova-iorquina Yvonne Rainer (que visita pela primeira vez o Brasil) nas décadas de 1960 e 1970: “Trio A”, “Three Satie Spoons”, “Three Seascapes” e “Chair-Pillow”.
Local: Sesc Pinheiros – Teatro Paulo Autran. Rua Paes Leme, 195, Pinheiros, 3095-9400.
Para saber mais sobre Yvonne Rainer clique (aqui).
Poetic communities have adjusted to past feminist interventions and now accommodate a recognizable - but not exclusive - set of concerns identified with feminism. In the sociology of poetry there is a system of signs understood by writer, editor, and, ultimately, a niche audience. For example, an editor may be inclined to publish writing that exhibits certain hallmarks of a feminist project: poems that explore the erotic connotations of jouissance, poems that are well versed in the language of psychoanalysis and sexual difference, poems in which the body registers as a site of linguistic soundings. There may be much to admire in these kind of poems, but their value to an editor derives at least in part of the specialized knowledge they contain, and the prestige that knowledge confers upon the publication among those who discern it.
Because of the increasing specialization of poetry as an academic discipline, it is not surprising that it does not connect with “the living and working conditions of women in the national/international arena”. Only through the complete abstraction of “poetry” it is possible to make this broad connection.
Paul Foster Jonhson
(prefácio do número 7 da revista Aufgabe/ EUA, Litmus Press).

Rose dans un verre de champagne. Edouard Manet.
The Cure
BUT what to do? Doctors in verse
Being scarce now, most poets
Are their own patients, their complaint being
Peculiar always. Consider, you,
Whose rough hands manipulate
The fine bones of a sick culture,
What areas of that infirm body
Depend solely on a poet’s cure.
R. S. Thomas (1913)

stations
released hands start a movement for free radicals
“it took in the water and began to sink.”
the classical example retains no resemblance to
our modernized vision of light
she stops near the edge of the grass
and slowly steps onto the pavement
your unrecognizable right to exist has been revoked
after driving back the wild herd,
i thought i was safe.
estações
mãos soltas começam um movimento por radicais livres
“entrou água e começou a afogar.”
o exemplo clássico não guarda semelhança com
nossa visão modernizada de luz
ela para próximo à margem da grama
e lentamente sobe na calçada
seu direito irreconhecível de existir foi negado
após dirigir de volta a manada selvagem,
pensei que estivesse a salvo.
William Allegrezza
Tradução: Virna Teixeira
O poeta e professor norte-americano William Allegrezza esteve em São Paulo no mês passado, durante o II Simpósio de Poesia Contemporânea (Simpoesia).
Homenagem
A Casa das Rosas fará uma homenagem ao Rodrigo de Souza Leão no dia 09 de julho, esta quinta-feira, às 19 horas, com leitura de poemas e textos. Com a presença dos poetas Claudio Daniel, Horácio Costa, Frederico Barbosa, Greta Benitez, Virna Teixeira, Paulo de Toledo, Donizete Galvão, Marcio-André (RJ), Leonardo Gandolfi (RJ), Franklin Alves (RJ), Glauco Mattoso, Valéria Tarelho, Luiz Roberto Guedes, Tatiana Fraga, Olga Savary, Pipol e Paula Valéria.