29. 06. 2007às 08:24horas.

LANCAMENTO
Ovelha Negra - Antologia de poesia escocesa do seculo XX
Traducao de Virna Teixeira
Hoje (29/06) as 18:30h
Leitura bilingue com a participacao dos poetas Ken Cockburn e Dilys Rose
Scottish Poetry Library
5 Crichton’s Close
Canongate
Edimburgo
Uma resenha no jornal escoces The Herald
27. 06. 2007às 08:53horas.
3 ANOS DO PAPEL DE RASCUNHO
22. 06. 2007às 22:10horas.

A ALMA DAS COISAS
Gosto das casas
onde as coisas não são propriedade,
onde as coisas
são mais leves do que barcas no ancoradouro.
Não gosto das coisas sem que haja o dom
de uma mágica relação com elas.
Não, não é em ti que reside,
lareira, a tua força: de lenha
tu te enches,
como uma boca cheia de palavras,
mas não hei de arder enquanto
o mediador entre nós não for o Fogo.
Hão de me dizer:
joga fora os sonhos, desenha a realidade,
descreve tal como são
as botas, a pera, a ferradura…
Mas se a realidade é imagem aparente
o que eu procuro é alma sob a realidade.
Repito sempre:
o sal não está no sal e nem o prego
está no prego.
NOVELLA MATVÊIEVA
Tradução: Lauro Machado Coelho
(Poesia Soviética, 2007, Algol Editora)
20. 06. 2007às 22:22horas.

Estranho Ofício
Ao poema, a verdade sufoca
e a mentira afronta.
Que a dor do poema é o poema
e a afronta e nutre:
uma verdade reta feita com linhas tortas
dentro da areia do tempo.
A conclusão é silêncio, e o princípio.
Estrany ofici
Al poema, la veritat ofega
i la mentira afronta.
Que el dolor del poema és el poema
i l´afront el nodreix:
una veritat recta feta amb rengleres tortes
dins l’arena del temps.
La conclusió és silenci, i el principi.
ENRIC SÒRIA
Tradução: Ronald Polito
20. 06. 2007às 22:06horas.
FLAP! CONTAMINAÇÕES

São Paulo:
29 de junho. Casa das Rosas (Av. Paulista, n° 37)
30 de junho e 1º de julho. Espaço dos Satyros I (Pça. Roosevelt, nº 214)
Programação completa no blog da flap.
09. 06. 2007às 01:01horas.
12 POETAS CATALÃES
Org. Josep Domenech Ponsatí e Ronald Polito
Leitura bilíngüe e coquetel
14 de junho, às 20 horas, na Casa das Rosas
Avenida Paulista, 37, Paraíso – Tel.: (11) 3285-6986)
Apoio - Instituto Cervantes e Associação Cultural Catalonia
06. 06. 2007às 01:32horas.

Estive longe da poesia
muitos meses
e agora devo limpar as folhas
com nada a sobrevoar
entre a sua casa
e a minha
I’ve been away from poetry
many months
and now I must rake leaves
with nothing blowing
between your house
and mine
Lorine Niedecker
Tradução: Virna Teixeira
05. 06. 2007às 09:49horas.
CONVITE
03. 06. 2007às 11:09horas.
Distância
Um texto criativo no Cronópios, do poeta português Luís Serguilha.
02. 06. 2007às 11:04horas.
Encontros de Interrogação

De 6 a 9 de junho no Itau Cultural.
Participo da mesa “literatura é dia-a-dia?” , com Greta Benitez, Andrea Del Fuego e Reynaldo Damazio.
18h sala vermelha, dia 7 de junho.
Para programação completa do evento clique aqui.