20. 06. 2009
às 12:47horas.
Leitura com Richard Price ontem à noite no CBB
"até segunda ordem não me risque nada."
Charlie Brown - Christmas dance
Um Feliz Natal a todos os leitores deste blog!
Leitura de distância from virna teixeira on Vimeo.
Apresentação do livro Distancia (Lunarena editorial, México, 2007) com os tradutores Berenice Huerta e Jair Cortés.
Zacatecas, Jornadas Lopezvelardianas, junho de 2008.
LE PONT MIRABEAU, Guiilaume Appoiinaire, gravação original (1911)
A PONTE MIRABEAU
Sob a ponte Mirabeau corre o Sena
E nossos amores
É preciso recolocar as dores em cena
A alegria sempre atrás da pena
Chegada a noite a hora comemora
Os dias se vão não vou embora
Com as mãos juntas face a face
Enquanto por sob a ponte
De nossos braços passe
Do eterno olhar a onda em desenlace
Chegada a noite a hora comemora
Os dias se vão não vou embora
O amor se vai como água corrente
Com o amor não é diferente
Esta vida também flui lenta
E a Esperança, tão violenta
Chegada a noite a hora comemora
Os dias se vão não vou embora
Passam os dias, passam as semanas
E nenhum tempo acena
Nem há amores para mais drama
Sob a ponte Mirabeau corre o Sena
Chegada a noite a hora comemora
Os dias se vão não vou embora
Tradução: André Dick
A PONTE MIRABEAU
Sob a ponte Mirabeau corre o Sena
E nosso amor
É preciso trazê-lo à cena
Vinha sempre a alegria antes da pena
Venha a noite, soe a hora
Os dias se vão, não vou embora
De mãos dadas ficamos face a face
Enquanto que sob
A ponte dos nossos braços passa
Eternos olhares a onda tão lassa
Venha a noite, soe a hora
Os dias se vão, não vou embora
O amor se vai como água corrente
O amor se vai
Como a vida é lenta
Como a esperança é violenta
Venha a noite, soe a hora
Os dias se vão, não vou embora
Passam os dias e as semanas
Nem o tempo passado
Nem o amor acena
Sob a Ponte Mirabeau flui o Sena
Venha a noite, soe a hora
Os dias se vão, não vou embora
Tradução: Virna Teixeira